Χολιγουντιανές ταινίες που «βιάστηκαν» από τη λογοκρισία τρίτων χωρών

Ο χρήστης Iron Man νιώθει αμήχανα στην τοποθεσία Κίνα.

Ο Vin Diesel είναι τρέλα σε όποια ταινία και να παίζει. Όποιον τύπο και να σπάει στο ξύλο. Ακόμα και αν ο ρόλος του είναι μικρός (βλ. «Η Διάσωση του Στρατιώτη Ράιαν»), ή ακόμα πιο… μικρός. Τόσο που σε όλη τη διάρκεια της ταινίας να χρειάστηκε να πει μία και μόνο φράση.

Ακόμα να καταλάβεις για ποια ταινία μιλάμε;

 

 

Τόσο στο «Guardians of the Galaxy» όσο και στο «Infinity War» η φράση «I am Groot» ήταν η μόνη που είπε παίζοντας το δέντρο της Marvel. Μάλιστα το έκανε σε 15 διαφορετικές γλώσσες προκειμένου σε όλες τις μεταγλωττίσεις να έχουν τη δική του φωνή.

Άσχετα με το «Guardians of the Galaxy» υπάρχουν ταινίες οι οποίες στις οποίες χρειάστηκε να γίνει παραπάνω επεξεργασία προκειμένου να μπορέσει να παιχτεί το περιεχόμενό τους σε ορισμένες χώρες. Άλλες φορές φταίνε οι πολιτικές κόντρες μεταξύ εθνών, άλλες επειδή υπάρχουν κόκκινες γραμμές σε συγκεκριμένα περιεχόμενα και πάει λέγοντας. Το μόνο σίγουρο είναι ότι οι παρακάτω ταινίες δεν είχαν την ίδια μορφή σε όλες τις χώρες...

 

Iron Man 3

Η κινέζικη version του «Ironman 3» αποδείχθηκε ότι είχε 4 λεπτά παραπάνω από ότι το κανονικό φιλμ. Και αυτό προκειμένου να υπερτονιστούν τα όμορφα τοπία που βρίσκονταν στο extended version, μερικά γαλακτοκομικά προϊόντα από την... Μογγολία, αλλά και για να κερδίσει πιο πολλές σκηνές η κινέζα ηθοποιός Xueqi Wang.

 

 

Ρίξε μια ματιά στο παρακάτω άλμπουμ για το στόρι πίσω από περισσότερες λογοκριμένες ταινίες...



©2016-2024 Ratpack.gr - All rights reserved