Pexels Γιατί στην Ελλάδα τα λέμε μακαρόνια ενώ όλοι τα αποκαλούν pasta;

Τι ισχύει πραγματικά γύρω από το αγαπημένο μας ζυμαρικό.

Πριν εστιάσουμε στο τι είναι λάθος και τι σωστό, είναι άξιο αναφοράς ότι η προέλευσή των αγαπημένων μας ζυμαρικών δεν είναι ιταλική, ούτε και ότι ο Μάρκο Πόλο τα έφερε από την Κίνα, αλλά είναι ελληνικά.

Έχουμε κάθε λόγο να λατρεύουμε τη μακαρονάδα Amatriciana

Ήταν περίπου το 150 μ.Χ, όταν εμφανίστηκαν οι ζύμες ίτριον και τα λάγανα (πλατιά, λεπτή ζύμη). Οι Ρωμαίοι αγαπούσαν πολύ τα ζυμαρικά και, ειδικά στη Σικελία, δημιουργήθηκαν μεγάλες εγκαταστάσεις, όπου τα παρασκεύαζαν. Κάποια στιγμή άρχισαν να ξεραίνουν τη ζύμη, πριν τη βράσουν, με αποτέλεσμα να δημιουργεί το υπέροχο αυτό έδεσμα.

Τίποτα δεν μπορούσε να σταματήσει την εξάπλωση αυτών των προϊόντων, και μέχρι σήμερα τα ζυμαρικά είναι το καμάρι της ιταλικής κουζίνας και μαγειρεύονται σε όλο τον κόσμο.

 

 

Στην Ελλάδα, βέβαια, συνηθίζουμε να χρησιμοποιούμε τον όρο μακαρόνια για όλα τα μακριά ζυμαρικά, ενώ οι Ιταλοί macaroni αποκαλούν μονάχα εκείνα που έχουν τρύπα στο κέντρο τους. Η λέξη πάντως μακαρόνι, είναι ελληνική και προέρχεται από τα μακάρια δείπνα που παρέθεταν οι αρχαίοι Έλληνες μετά τις κηδείες. Εκεί σερβίριζαν μεταξύ άλλων και βρασμένα τυλιχτά ζυμαρικά, σαν τις κρητικές μακαρούνες, απ’ όπου και προέρχεται το όνομα μακαρόνι.

Ο Οράτιος και ο Κικέρων αναφέρουν τα lagani, λέξη που προέρχεται από τα αρχαιοελληνικό λάγανον και είναι τα σημερινά λαζάνια. Όσο για τη λέξη πάστα (στα ιταλικά pasta), η οποία χρησιμοποιείται σε όλο τον κόσμο, η ετυμολογία της ανάγεται στη λατινική λέξη pasta, που με τη σειρά της προέρχεται από το ελληνικό παστά (χυλός με κριθάρι).

 



©2016-2024 Ratpack.gr - All rights reserved